Wednesday, 3 April 2013

BAHASA MELAYU SEBAGAI BAHASA PERPADUAN


BAHASA MELAYU SEBAGAI BAHASA PERPADUAN
SITUASI 25
TARIKH:4 APRIL 2013

FUNGSI BAHASA PERPADUAN
* Peranan bahasa sebagai alat menyatupadukan bangsa tidak dapat dipertikaikan lagi. Sebagai contohnya,di India Bahasa inggeris dijadikan bahasa rasmi setelah berlaku pertikaian bilamana kaum Tamil telah menetang usaha-usaha untuk menjadikan bahasa hindi sebagai bahasa rasmi.
* . Bahasa Melayu menjadi bahasa pergaulan atau bahasa perhubungan di antara suku-suku bangsa diseluruh nusantara. Bahasa Melayu bukan setakat digunakan sebagai lingua franca malah bahasa yang menimba ilmu pengetahuan tinggi sejajar dengan bahasa-bahasa lain didunia.
*. Perlembagaan Brunei meletakkan asas yang penting bagi Bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi negara yang bukan sahaja digunakan sebagai bahasa perpaduan rakyat tetapi juga dipakai dalam urusan rasmi negara.
*. Dewan bahasa dan pustaka Brunei berusaha menanamkan kesabaran di kalangan rakyat iaitu Bahasa Melayu adalah bahasas yang dapat dijadikan alat menyatupadukan fikiran, usaha dan fahaman dalam memperjuangkan kepentingan-kepentingan negara yang sedang giat membangun.


BAHASA MELAYU SEBAGAI BAHASA KEBANGSAAN
SITUASI 24
TARIKH: 4 ARRIL 2014

•Bahasa kebangsaan merupakan sebuah bahasa yang melambangkan identiti kebangsaan sesuatu bangsa atau negara secara unik.
•Bahasa kebangsaan ialah bahasa yang diangkat menjadi bahasa utama sesebuah negara yang berdaulat dan lazimnya digunakan sebagai bahasa rasmi negara tersebut.
•Bahasa tersebut merupakan lambang jati diri negara dan kewarganegaraan, bukti tentang kedaulatannya yang membolehkan sesebuah negara berdiri sama tinggi dan
duduk sama rendah dengan negara berdaulat yang lain.
•Bahasa kebangsaan biasanya digunakan untuk wacana politik dan undang-undang dan ditetapkan di dalam sesebuah kerajaan.
•Bahasa kebangsaan boleh menjadi bahasa rasmi tetapi tidak semestinya. Bahasa kebangsaan juga mungkin berbeza dengan bahasa yang umum digunakan rakyat
sesebuah negara.
•Semua negara yang berdaulat mempunyai bahasa kebangsaan sendiri. Misalnya, Bahasa Melayu diMalaysia, Bahasa Inggeris di United Kingdom, Bahasa Perancis di Perancis, Bahasa Jepun di Jepun, danBahasa Jerman di Jerman.
•Sesetengah negara mempunyai lebih dari satu bahasa kebangsaan.
•Contoh negara Kanada yang menggunakan bahasa Perancis dan Inggeris sebagai bahasa kebangsaannya.

BAHASA MELAYU KUNO
SITUASI 23
TARIKH: 4 APRIL 2013
Sebelum kedatangan pedagang India ke Kepulauan Melayu, bahasa yang digunakan oleh masyarakat setempat dikenali sebagai Bahasa Melayu Purba. Bahasa ini kemudiannya dinamakan Bahasa Melayu Kuno setelah mendapat pengaruh India. Bahasa Melayu Kuno mencapai kegemilangannya dari abad ke-7 hingga abad ke-13 pada zaman kerajaan Sriwijaya sebagai lingua franca dan bahasa pentadbiran. Mereka yang bertutur bahasa Melayu Kuno merangkumi Semenanjung Tanah Melayu (Kini Semenanjung Malaysia), Kepulauan Riau dan Sumatera. Bahasa Melayu Kuno diterima ramai disebabkan:
·         Bersifat sederhana dan mudah menerima pengaruh luar.
·         Tidak terikat kepada perbezaan susun lapis masyarakat
·         Mempunyai sistem yang lebih mudah berbanding bahasa Jawa.

Pengaruh Sanskrit dan Hindu
Bahasa Melayu Kuno banyak dipengaruhi oleh sistem bahasa Sanskrit. Ini adalah kerana kebanyakan masyarakat Melayu ketika itu beragama Hindu dan Bahasa Sanskrit telah menjadi bahasa bangsawan dan mempunyai hierarki yang tinggi. Selain itu, sifat bahasa Melayu yang mudah dilentur mengikut keadaan juga antara penyebab bahasa asing seperti sanskrit diterima. Ini boleh dibuktikan daripada pengaruh tulisan atau aksara Pallava (Tulisan Pallava) dan Devanagari yang datang dari India, kata-kata pinjaman daripada bahasa Sanskrit, rangkai-rangkai kata pinjaman daripada bahasa Sanskrit, dan fonem-fonem Sanskrit. Kesan daripada bahasa sanskrit ini menyebabkan penambahan kosa kata Bahasa Melayu Kuno. Contoh contoh perkataan yang diambil daripada Bahasa Sanskrit adalah seperti syukasyitta, athava, karana, tatakala dan sebagainya. Bahasa Melayu Kuno tidak mempunyai pengaruh Parsi atau Arab.
·         Perkaitan antara Bahasa Melayu Kuno dan Bahasa Melayu Moden dapat dilihat daripada perkataan perkataan yang kekal daripada dahulu sehingga sekarang seperti curi, makan, tanam, airdan sebagainya, serta perkataan yang mempunyai bentuk atau format yang serupa seperti dalam jadual jadual di bawah:
Bahasa Melayu Kuno
Bahasa Melayu
Vulan
bulan
Nasyik
asyik
Nayik
naik
Mangalap
mengambil
Mamava
membawa
Saribu
seribu
Dangan
dengan

BAHASA SLANGA


Bahasa Slanga
SITUASI 22
TARIKH: 3 APRIL 2013
Pada suatu hari, saya dan rakan serumah sedang menonton televisyen. Tiba-tiba, kami ternampak gambar seorang artis tempatan. Rakan saya berkata, “cantik siot”. Perkataan yang disebut oleh rakan saya ini boleh menggambarkan bahasa slanga. Bahasa slanga merupakan satu kelainan bahasa yang dicirikan oleh kosa kata yang baru digubal dan sifatnya berubah. Bahasa ini sering digunakan oleh golongan  muda seperti pelajar universiti atau golongan profesional untuk komunikasi dalaman bagi menghindarkan daripada diketahui oleh komuniti bahasa yang lain. Dalam bahasa ini, kata-kata baharu muncul dan kemudian hilang dengan cepat. Kata-kata ini diambil daripada dialek atau bahasa kaum lain termasuk bahasa penjajah, kemudian diberi pengertian atau konotasi tertentu. Bahasa slanga termasuk bahasa eksklusif iaitu bahasa yang digunakan dalam kelompok tertentu sama ada dalam kelompok seperkerjaan, puak, sub-etnik dan sebagainya. Bahasa eksklusif ini amat terbatas penggunaannya kerana diajar kepada penutur yang terbatas dalam kelompok dalaman mereka sahaja sama ada dari segi daerah, kumpulan, kelas atau kelompok.

ULASAN
Bahasa slanga ini merupakan bahasa yang hanya difahami oleh kumpulan tertentu sahaja. Perkataan “siot” dalam situasi di atas hanya difahami oleh golongan tertentu sahaja, yakni golongan remaja. Golongan warga tua sudah tentu tidak memahami perkataan yang dituturkan ini.

Tuesday, 2 April 2013

ROTI ATAU BISKUT??


ROTI ATAU BISKUT ??
SITUASI 21
TARIKH:2 APRIL 2013
Setelah tamat kelas Prosa Melayu, saya dan rakan sekelas telah pergi ke kedai di depan kampus. Rakan saya ingin membeli roti. Sesampai di kedai tersebut, dia memaklumkan bahawa tiada roti. Saya agak  hairan kerana di dalam rak tersebut terdapat banyak roti. Bermacam-macam pilihan yang boleh dibeli. Saya pun memberitahunya mengenai roti yang terletak di dalam rak tersebut. Berikut adalah dialog kami ketika berada di dalam kedai tersebut:
Masyitah  : Tak dak la roti yang saya nak beli.
Saya        : La..dalam rak tu kan banyak roti.
Masyitah  : Itu bukan roti la, itu namanya biskut.
Saya         : Oh,macam tu.Bagi saya semuanya  
                  dipanggil roti, tidak kira sama ada ianya  
                  biskut atau  roti.

ULASAN
Kadang-kadang terdapat perbezaan perkataan di sesebuah daerah, mahupun negeri.  Perbezaan ini yang menjadikan Malaysia negara yang unik. Kita perlulah menghormati dialek atapun bahasa sesebuah daerah. Malah, kita perlulah mempelajari dialek-dialek tersebut.Dalam contoh di atas, bagi rakyat negeri Kedah, sama ada roti atau biskut, kedua-duanya dipanggil roti. Namun begitu, di negeri-negeri lain, perkataan roti dan biskut mempunyai perbezaan.


Monday, 1 April 2013

SEBUAH BUKU


SEBUAH BUKU
SITUASI 20
TARIKH: 1 APRIL 2013
Pada hari Ahad yang lepas, saya telah pergi ke Karnival Keusahanan yang diadakan di kampus. Terdapat banyak gerai jualan yang menjual pelbagai jenis makanan, buku, dan pakaian. Saya telah berkunjung ke sebuah gerai yang menjual buku. Saya agak tertarik dengan tajuk buku yang dipamerkan di situ. Antara tajuknya ialah Offline dengan Syaitan.



ULASAN
Kini, terdapat pelbagai jenis tajuk buku yang menarik boleh didapati di pasaran . Tajuk yang menarik ini dapat menarik minat pembaca untuk membaca, dan sekaligus membeli buku tersebut. Bagi buku yang saya nyatakan tadi, tajuk buku tersebut mempunyai percampuran kod iaitu di antara Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris.

PASAR MALAM


PASAR MALAM
SITUASI 19
TARIKH: 1 APRIL 2013
Pada hujung minggu yang lepas, saya bersama-sama rakan-rakan yang lain telah berkunjung ke pasar malam Tanjung Malim. Suasana agak sesak dan bising. Terdapat ramai pelanggan dan peniaga yang berada di perkarangan kawasan tersebut. Saya agak tertarik melihat seorang kanak-kanak dalam lingkungan usia 10 tahun membantu seorang warga emas untuk mengangkat barang-barang yang dibeli. Budak tersebut membantu biarpun warga emas tersebut berbangsa Cina. Saya bertanya kepada budak tersebut tentang tindakannya membantu warga emas tersebut. Budak tersebut menjawab sambil tersenyum dengan menyatakan bahawa “ yang berat sama dipikul, yang ringan sama dijinjing”. Baru saya mengerti, kadang-kadang kanak-kanak lebih mempunyai sifat belas kasihan berbanding orang dewasa. Saya amat kagum dengan tindakan budak tersebut.

ULASAN:
Biarpun kita berbeza dari segi agama, budaya, dan sebagainya, kita tidak boleh mengabaikan tanggungjawab sebagai manusia. Kita perlulah menghulurkan bantuan kepadan sesiapa sahaja yang memerlukan bantuan. Bak kata pepatah Melayu, yang berat sama dipikul, yang ringan sama dijinjing”.

LOGHAT CINA


LOGHAT CINA
SITUASI 18
TARIKH:1 APRIL 2013
Pada suatu hari, saya bersama seorang rakan telah ke Kedai Bhl untuk memperbaiki laptop. Kedai yang saya pergi ini merupakan sebuah kedai cina. Kebanyakan pekerja di kedai tersebut merupakan orang cina. Saya mendengar dialog salah seorang pelanggan dengan pekerja berbangsa Cina di dalam kedai tersebut. Berikut adalah dialog yang digunakan oleh mereka ketika berkomunikasi.
Pekerja A: Apa pasal lu punya laptop?
Pelanggan B:  Tak tahu la..saya kurang pasti. Tiba-tiba ja jadi macam nie.
Pekerja A :   0wh. xpa, nanti saya tengokkan.

ULASAN:
Malaysia sememangnya kaya dengan pelbagai bangsa yang terdiri daripada Melayu, Cina, dan India. Kepelbagaian ini menjadikan Malaysia sebuah negara yang unik. Malah, kita juga dapat membezakan antara dialek berdasarkan perkataan yang digunakan.
 

BAHASA JIWA BANGSA


BAHASA JIWA BANGSA
SITUASI 17
TARIKH: 1 APRIL 2013
Pada minggu lepas, saya telah pergi ke Kuala Lumpur. Saya terserempak dengan seorang warga Britain. Dia baru sahaja tiba ke Malaysia. Saya melihat dia agak terpinga-pinga. Dia bertanya tentang tempat-tempat yang menarik di Malaysia. Rupa-rupanya, dia ingin menghabiskan cuti dia Malaysia. Dia bertegur sapa dengan saya dengan menggunakan bahasa yang amat baik. Malah, dia juga amat mesra dan seolah-olah memahami budaya Timur.

ULASAN
Penggunaan bahasa yang indah dan kata ganti diri yang baik amat penting dalam kehidupan seharian. Bahasa melambangkan keperibadian kita. Malah, orang lain akan menghormati kita sekiranya kita menggunakan bahasa yang baik ketika berbicara dengan orang lain. 





Wednesday, 27 March 2013

IKLAN OH IKLAN!!!


IKLAN OH IKLAN !!!!
SITUASI 16
TARIKH: 27 MAC 2013
Ketika saya menaiki bas untuk ke Pekan Tanjung Malim, saya terserempak dengan sebuah  papan iklan yang mengelirukan. Saya membaca beberapa kali papan iklan tersebut kerana bahasa yang digunakan kurang tepat. Malah, hal ini boleh menimbulkan kekeliruan kepada kanak-kanak mahupun golongan dewasa.



ULASAN 

Ejaan yang betul amat penting dalam penulisan sesebuah iklan. Jika terdapat sebarang kesalahan, iklan tersebut boleh membawa maksud yang lain. Sebelum memaparkan sesebuah iklan, ianya perlulah disemak terlebih dahulu agar iklan yang dipaparkan tidak mengelirukan orang ramai. 

Thursday, 21 March 2013

KATA GANTI NAMA

Kata Ganti Nama
Situasi 15
Tarikh: 15 Mac 2013

Setiap hari raya Aidilfitri, sudah pasti saudara mara saya akan berkumpul di rumah. Hal ini disebabkan, saudara mara ingin melawat nenek saya. Nenek saya merupakan kakak sulung. Jadi, rumah saya menjadi tumpuan saudara mara untuk bertanya khabar kerana sudah lama tidak berjumpa. Kesempatan cuti raya Aldilfitri ini diambil untuk berkunjung ke rumah saudara dan melawat mereka yang sudah agak berusia.
Semasa raya Aidilfitri yang lepas, anak saudara nenek saya ada berkunjung ke rumah kami. Saya memanggilnya Mak Su Zah. Dia telah membawa anak-anaknya untuk melawat nenek. Saya amat tertarik dengan sistem panggilan nama anak-anaknya. Sejak dari kecil lagi, mereka tidak memanggil nama sebaliknya  menggunakan kata ganti nama. Mak Su Zah mempunyai enam orang anak iaitu empat orang lelaki dan dua orang perempuan. Anaknya yang sulung dipanggil dengan panggilan "abang", yang kedua pula "abang chik", yang ketiga "abang yang" dan yang keempat "abang tih". Selanjutnya, anak yang kelima dipanggil "kakak" dan yang bongsu dipanggil "adik".


ULASAN
Kata ganti nama sering digunakan dalam kalangan masyarakat Melayu. Berdasarkan sistem kata ganti nama ini, kita menghormati seseorang itu. Malah, ianya turut menjadi lambang budi bahasa kita. Kita seharusnya mempraktikan kata ganti nama atau sistem panggilan nama ini dalam kehidupan seharian.

SAYANG OPAH

SAYANG OPAH
SITUASI 14
TARIKH: 15 MAC 2013

Opah, atok, dan nenek antara sistem panggilan nama yang sering digunakan untuk merujuk kepada nenek. Warga emas ini merupakan golongan yang amat luas pengetahuan serta ilmunya dalam bidang tertentu. Terutamanya, petua-petua mahupun nasihat-nasihat yang berguna untuk diaplikasikan dalam kehidupan seharian. Pada suatu hari, nenek sedang berada di anjung rumah. Tiba-tiba, nenek memanggil saya dan kakak untuk bersembang. Kami mengikut arahan nenek kerana sudah lama tidak mendengar celoteh nenek. Mana tidaknya, masing-masing sibuk dengan bekerja dan belajar. Saat berada di sisi nenek, teringat saya pada zaman kanak-kanak dulu, nenek suka bercerita mengenai kisah pengalamannya mengharungi kehidupan pada zaman Jepun. Sememangnya semangat yang cekal serta kesabaran diperlukan untuk meneruskan kehidupan pada ketika itu. Lamunan saya terhenti seketika apabila nenek memulakan cerita. Nenek berkata, kamu berdua sudah makan nasi?? Kakak dan saya mengangguk-anggukkan kepala tanda sudah makan. Sesudah melihat kami menganggukkan kepala nenek pun memulakan cerita. Kata nenek, "perkataan makan ini banyak maksudnya". Saya dan kakak terpinga-pinga. Nenek menyambung lagi, perkataan " makan" ini berbeza mengikut golongan tertentu. Sebagai contohnya:
a) Golongan kaya
-Siapa kita nak makan hari ini??
b) Golongan sederhana
-Makan nasi
c) Golongan miskin
-Nak makan apa hari ini??

Nenek berkata, bagi golongan kaya, perkataan makan ini merujuk kepada aktiviti rasuah dalam kalangan orang kaya. Manakala, makan dalam sudut pandangan golongan sederhana ialah makan nasi, dan sebagainya. Selanjutnya, makan bagi golongan miskin pula merujuk kepada ketiadaan makanan. Saya dan kakak hanya terdiam kaku. Rupa-rupanya, walaupun nenek tidak bersekolah tinggi, namun ilmunya amat banyak dan berguna.


ULASAN
Dapat disimpulkan bahawa nenek moyang kita kaya dengan pelbagai ilmu dan pengalaman. Malah, kita dapat lihat bahawa satu perkataan bahawa boleh membawa pelbagai maksud berdasarkan konteks ayat yang diberikan. Hal ini menunjukkan berlakunya ketaksaan makna.

LOGHAT KEDAH


LOGHAT KEDAH
SITUASI 13
TARIKH: 15 MAC 2013

Negeri Kedah merupakan negeri yang  terkenal dengan jolokan nama  jelapang padi. Negeri ini merupakan negeri kelahiran saya. Sekiranya berkunjung ke Kedah, kita akan dapat melihat kehijauan sawah padi yang meliputi hampir 80 % negeri Kedah. Setiap di negeri di Malaysia terkenal dengan loghat bahasa penduduk masing-masing, negeri Jelapang Padi ini juga tidak terkecuali daripada menerima loghat yang dikenali sebagai loghat utara. Penduduk di negeri Kedah yang tinggal di kawasan pendalaman seperti  Baling menggunakan dailek utara yang amat pekat.

ULASAN
Kepelbagaian masyarakat di Malaysia telah menyebabkan  adanya loghat atau dialek tertentu mengikut daerah mahupun negeri. Setiap loghat ini mempunyai keunikan yang tersendiri dan sangat menarik untuk dipelajari. Kepelbagaian loghat ini menjadikan Malaysia negara yang amat unik.

BAHASA SMS


BAHASA SMS
SITUASI 12
TARIKH:15 MAC 2013
Dewasa kini penggunaan telefon menjadi suatu kemestian kepada tiap-tiap orang sama ada golongan kanak-kanak, remaja mahupun orang dewasa.  Telefon merupakan alat yang digunakan untuk tujuan komunikasi. Malah, penggunaannya telah diperluaskan sebagai medium untuk mendapatkan maklumat. Tidak hairanlah bahawa ada ungkapan yang menyatakan “ maklumat di hujung jari”. Bagi golongan remaja, ketika mereka menghantar pesanan ringkas atau sms melalui telefon, bahasa yang digunakan terlalu ringkas. Malah, ada juga sesetengah perkataan yang tidak dapat difahami. Dua hari lepas, adik saya ada menghantar pesanan ringkas untuk  bertanya khabar. Bahasa yang digunakan amat ringkas. Dia bertanya, “apa khabar, dk wt pe skunk niey?”. Adik saya merupakan salah seorang contoh remaja yang menggunakan bahasa “sms” yang  ringkas ini.


ULASAN
Bahasa sms merupakan bahasa yang boleh mengancam kedudukan Bahasa Melayu baku. Penggunaan bahasa sms ini perlulah dikurangkan oleh remaja. Hal ini disebabkan penggunaan bahasa sms ini secara tidak langsung, menyebabkan remaja terikut-ikut ketika menulis karangan dalam Bahasa Melayu. Hal ini boleh menjejaskan mata pelajaran Bahasa Melayu. Oleh yang demikian, kempen penggunaan Bahasa Melayu baku perlulah dilakukan. Selain itu, kita sebagai rakyat Malaysia perlulah memunyai rasa tanggungjawab untuk memastikan yang Bahasa Melayu “tak lekang dek hujan, tak lapuk dek panas”.

BAHASA SINDIRAN


BAHASA SINDIRAN
SITUASI 11
TARIKH: 15 MAC 2013
Bahasa sindiran ialah perkataan yang ditujukan maksudnya kepada seseorang yang tidak disebutkan dengan tepat, hanya disindir dengan kias-kias atau dikias-kiaskan atau diarahkan kepada perkara lain kerana tidak mahu menyebutnya secara terus-terang. Nenek saya sering menggunakan bahasa sindiran ketika ingin menasihati saya dan adik-beradik yang lain. Bahasa yang digunakan kadang-kadang sukar difahami atau mungkin disalah tafsir. Sebagai contohnya, ketika adik bongsu saya sedang bermain-main di dalam rumah dan memanjat tangga, nenek saya berkata, “panjat  lagi, panjat lagi!!!” naik lagi tinggi. Sebenarnya, nenek melarang adik saya untuk memanjat tangga.

ULASAN
Bahasa sindiran ini sering digunakan bagi memberi nasihat secara tidak terus.  Nasihat yang diberikan ini amat berguna kepada masyarakat. Dapatlah disimpulkan di sini bahawa nenek moyang kita sangat kreatif dan bijak dalam memberi nasihat kepada anak cucu mereka. Malah, bahasa yang digunakan juga amat indah dan mempunyai unsur- unsur estetika yang tinggi.


Friday, 15 March 2013

BAHASA ROJAK


BAHASA ROJAK
SITUASI 10
HARI:JUMAAT
Bahasa Rojak digunakan secara meluas terutama di kalangan remaja bandar Malaysia, yang sekaligus membimbangkan orang dewasa tetang penggunaan bahasa Melayu yang betul. Baru-baru ini kerajaan Malaysia memutuskan hendak melaksanakan penggunaan bahasa Melayu yang betul terutama di sektor swasta dengan tidak menggalakkan penggunaan Bahasa Rojak. Sebagai contoh, TV 3 telah menukar nama Karnival Sure Heboh menjadi Karnival Jom Heboh oleh sebab kebimbangan orang ramai.
Majalah komik sering disalahkan kerana menjadi punca Bahasa Rojak dan isu ini sering diperdebatkan. Perkataan atau frasa yang ditulis dalam Bahasa Rojak sering ditekstebalkan untuk memungkinkan pembaca mengenalpasti mereka (seperti dalam majalah Ujang dan Apo?).
Selain itu, lagu-lagu yang dihasilkan oleh komposer-komposer pada zaman sekarang juga menggabungkan Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris. Hal ini menyebabkan golongan remaja terikut-ikut. Natijahnya, penguasaan  bahasa Melayu dalam kalangan remaja menjadi kian merosot.


ULASAN
Isu penggunaan bahasa rojak ini perlu diatasi segera. Hal ini disebabkan bahasa rojak ini boleh merosakkan keaslian Bahasa Melayu. Marilah sama-sama kita memartabatkan Bahasa Melayu.

Thursday, 14 March 2013

UNIKNYA DIALEK


UNIKNYA DIALEK

SITUASI 9
HARI:KHAMIS
 Hari ini merupakan kelas Semantik. Cuaca pada mulanya agak redup seolah-olah hujan akan membasahi bumi Tanjung Malim. Namun begitu, hujan yang ditunggu-tunggu tidak pun tiba. Pensyarah telah menceritakan pengalaman beliau selama  5 tahun mengajar di Pahang. Pelbagai pengalaman yang diperoleh hasil pengajaran beliau di negeri Pahang ini. Ternyata, “jauh perjalanan, luas pemandangan”. Beliau telah menceritakan pengalaman beliau “ mendak” ikan di sungai. Beliau hampir-hampir lemas di dalam sungai. Alhamdulillah, beliau selamat. Pada mulanya, saya agak tertanya-tanya mengenai perkataan “mendak” yang dimaksudkan oleh beliau. Beliau telah menjelaskan bahawa “mendak” merupakan satu perbuatan mencari ikan, dan udang di celah-celah batu dengan menggunakan tangan. Setelah mendengar penjelasan tersebut, barulah saya memahami maksud “ mendak” ini. Di negeri saya, iaitu Kedah, perbuatan “mendak” ini dipanggil “mengagau”. Ayah, abang, serta adik saya gemar melakukan aktiviti ini apabila berkelapangan.

ULASAN
Setiap perkataan yang diungkapkan pasti ada perbezaan di antara sebuah negeri dengan negeri yang lain. Hal ini membuktikan keindahan Bahasa Melayu. Walaupun terdapat perbezaan, kita tetap di bawah rumpun yang sama. Justeru, marilah kita bersama-sama menyayangi bahasa ibunda kita, yakni Bahasa Melayu.

SEHARI KE UPM


SEHARI KE UPM

SITUASI 8
HARI: JUMAAT
Pada hari Rabu yang lepas, saya dan rakan-rakan yang lain telah pergi ke Universiti Putra Malaysia sempena Seminar 6 Sasterawan Negara. Seminar ini diadakan bertujuan mengungkap karya-karya yang dihasilkan oleh sasterawan negara. Ketika berada di dalam bas, salah seorang rakan saya telah berkata, “za , tolong tonjol”. Saya agak keliru dengan kata-katanya. Setelah ditanya, barulah saya faham yang dia meminta agar saya menolak kerusi agar dia dapat duduk dengan selesa. Selepas itu, dia mengucapkan terima kasih sambil mengukir senyuman di bibir.

ULASAN
Perkataan yang digunakan oleh setiap orang adalah berbeza mengikut negeri masing-masing mahupun diwarisi secara turun-temurun. Malah, dalam kehidupan seharian, kita perlulah sentiasa membudayakan ucapan terima kasih setelah mendapat pertolongan daripada orang lain. Budi bahasa kita melambangkan keperibadian kita.

Tuesday, 12 March 2013

ADAT BERKHATAN


ADAT BERKHATAN
SITUASI 7
HARI:SELASA
Pada cuti semester yang lepas, saya berpeluang untuk menghadiri kenduri berkhatan yang diadakan di masjid berdekatan dengan rumah saya.  Sebelum upacara berkhatan dijalankan, beberapa acara sampingan diadakan terlebih dahulu mengikut adat resam masyarakat Melayu. Sebelum upacara berkhatan dijalankan, kanak-kanak akan dimandikan dan dibersihkan badan mereka. Setelah selesai, mereka akan dimandikan sekali lagi dengan air jampi (air dalam buyung yang telah dijampi oleh Tok Mudim). Kanak-kanak tersebut kemudiannya didudukan di atas batang pisang dan Tok Mudim pun mengkhatankannya dengan segera. Tok Mudim seterusnya akan mengkhatankan seorang demi seorang dan selepas itu dibalut dan disapukan ubat. Mereka akan dibaringkan di tempat yang disediakan. Terdapat pelbagai reaksi kanak-kanak berkhatan ini yang boleh dilihat. Antaranya menangis, takut, dan gembira.



ULASAN
Adat berkhatan ini merupakan amalan turun-temurun yang diwarisi sejak dahulu lagi. Kini, amalan ini kian dilupakan dan jarang diamalkan. Ibu bapa pada zaman sekarang lebih gemar memilih doktor untuk menjalankan aktiviti berkhatan bagi anak-anak mereka. Melalui adat berkhatan ini, amalan gotong-royong dapat dipupuk. Selain itu, kita juga dapat mengenali antara jiran sekampung dengan lebih dekat. Bak kata pepatah Melayu, “yang berat sama dipikul, yang ringan sama dijinjing”.


COKLAT ATAU GULA-GULA??


COKLAT ATAU GULA-GULA??





SITUASI 6
HARI:SELASA
Pada suatu hari, seperti biasa saya dan rakan-rakan ke kelas. Alhamdulillah, hari ini kami merupakan antara pelajar yang terawal ke kelas. Suasana di dalam kelas agak sunyi dan lengang. Apabila jam hampir menunjukkan pukul 8 pagi, rakan-rakan yang lain mula menunjukkan kelibat mereka. Hari ini merupakan hari pertama kelas bagi semester yang baru. Masing-masing masih lagi dalam “mood” cuti dan kampung. Setelah hampir  15 minit menunggu, akhirnya, pensyarah yang ditunggu-tunggu tiba.  Seusai tiba di dalam kelas, pensyarah pun bertanya khabar dan memulakan kuliah. Rasa mengantuk yang teramat sangat mula dirasai oleh kami. Bagi menghilangkan rasa mengantuk, saya telah mengeluarkan beberapa biji coklat. Kata saya, “nah, ambillah coklat ini bagi menghilangkan rasa mengantuk itu”. Rakan saya yang berasal dari Johor kelihatan terpinga-pinga. Rupa-rupanya, bagi mereka, coklat yang saya berikan itu dipanggil gula-gula. Barulah, saya mengerti yang terdapat perbezaan antara coklat dan gula-gula. Bagi saya yang berasal dari Kedah ini, semuanya dianggap sama.


ULASAN

Bahasa Melayu merupakan bahasa yang sangat unik dan menarik untuk dipelajari. Malah, ianya turut mempunyai keistimewaan tertentu. Kita sebagai orang Melayu mestilah mempertahankan bahasa kita agar ianya tidak dipandang enteng oleh sesetengah pihak. Biarlah Bahasa Melayu terkenal di seluruh dunia dan sentiasa dipandang tinggi oleh masyarakat dunia.

Friday, 8 March 2013

SAYA RINDU MEREKA


SITUASI 5
HARI: JUMAAT
TARIKH: 7 MAC 2013
Hampir dua bulan saya tidak pulang ke kampung yang terletak di Kulim, Kedah. Wajah-wajah keluarga tersayang kian menjelma di benak fikiranku. Walaupun sudah memasuki semester 6, namun perasaan rindu terhadap keluarga tidak dapat dielakkan. Saat berjauhan, rasa rindu itu pasti ada kan. Ketika berada di tempat orang ini, ianya banyak mengejar saya erti berdikari. Semuanya terpaksa dilakukan sendiri. Mengenang pengorbanan ayah dan ibu membesarkan kami adik-beradik, hati saya tersentuh. Tidak terbalas jasa yang mereka lakukan terhadap kita. Mereka sanggup berkorban demi melihat kita berjaya.

ULASAN
Kita sewajarnya menghormati ibu dan ayah. “Tanpa doa mereka, kita bukan siapa-siapa”. Ketika berjauhan, hubungi mereka. Mendengar suara anak-anak, pasti mereka akan berasa gembira. Pengorbanan ibu dan ayah tidak ternilai. Hargailah mereka selagi mereka masih ada.

Opocot!!!!



SITUASI 4
HARI: RABU
TARIKH: 6 MAC 2013
Opocot!!!
Pada hari ini, saya memilih tajuk latah untuk dibincangkan. Latah ini merupakan penyakit yang melanda  warga emas malah golongan dewasa dan remaja juga tidak terkecuali daripada melatah. Kawan serumah saya merupakan seorang yang gemar melatah. Jikalau diusik atau terkejut, dia pasti melatah. Melihat gelagatnya, kami serumah terhibur. Malah, kadang-kadang boleh menimbulkan keriuhan atau bunyi bising yang mampu mengganggu jiran sebelah rumah.  Jika berada di dalam bilik kuliah, pasti ramai kawan-kawan lain yang mengambil kesempatan untuk mengusik “Si Latah” ini. Apabila diusik atau terperanjat tadi, kawan saya akan menyebut “Oh, mati ke?”.  Kemudian, keadaan di dalam kelas menjadi riuh-rendah.

ULASAN
Penyakit latah ini tidak mengenal peringkat umur. Malah, ada juga yang beranggapan yang penyakit latah ini diwarisi secara turun-temurun. Saya berpendapat bahawa dengan adanya golongan yang melatah ini, suasana sesuatu majlis akan menjadi lebih meriah dan seronok. Hati yang sedang gundah-gulana pasti terhibur seketika.

Thursday, 7 March 2013

AKU & NENEK TUA



AKU DAN NENEK TUA
SITUASI 3
HARI: SELASA
TARIKH: 5 MAC 2013

Pada hari Jumaat yang lepas, saya dan kawan-kawan telah ke Pekan Tanjong Malim untuk membeli barangan keperluan dapur. Ketika kami asyik berbual-bual, tiba-tiba saya telah disapa oleh seorang warga emas yang menjual surat khabar. Ketika itu, saya sedang membelek surat khabar.Warga emas itu lebih kurang seusia nenek saya yang berada di kampung. Melihat nenek tersebut, tiba-tiba saya terkenang nenek di kampung. Sudah hampir lebih sebulan tidak pulang ke kampung. Rindu nenek di kampung. Walaupun warga emas tadi berlainan bangsa iaitu, berbangsa Cina, kami menunjukkan rasa hormat kepada dia. Berbagai-bagai persoalan diajukan kepada kami. Kami tetap melayan persoalan yang diajukan tanpa rasa jemu.

ULASAN
Kita mestilah sentiasa menghormati orang lain. Perbezaan agama, bangsa, dan kefahaman amatlah tidak wajar dijadikan alasan untuk kita tidak menghormati orang lain. Malah, saya juga yakin dan percaya bahawa  “sekiranya kita menghormati orang lain, orang lain akan menghormati kita”.

KATA SAPAAN


KATA SAPAAN
SITUASI 2
HARI:ISNIN
TARIKH: 4 MAC 2013
Dalam kedinginan pagi, seperti biasa saya menghadirkan diri ke kelas. Tepat jam 7.30 pagi, saya akan ke perhentian bas untuk ke kampus. Keadaaan masa sebegini biasanya ramai pelajar yang beratur menunggu bas. Mereka setia beratur walaupun barisannya kian memanjang. Terdapat segelintir pelajar yang merungut kerana telah sekian lama menunggu bas. Namun, bas yang dinanti-nantikan tidak pun tiba. Setelah 15 minit , bas yang dinanti pun tiba. Pelajar berebut-rebut untuk memasuki bas. Dalam keadaan yang sedemikian, saya sempat untuk menaiki bas tersebut. Seorang pelajar tidak sempat masuk ke dalam bas. Dia dengan nada suara yang sopan meminta agar pelajar yang berada di dalam bas bergerak. Pelajar yang berada di dalam bas amat bersimpati dengan pelajar tersebut. Akhirnya, dia dapat menaiki bas yang sama dengan saya.

ULASAN
Pada pendapat saya, penggunaan bahasa yang baik dan sopan amat penting dalam kehidupan kita seharian. Bahasa yang mencerminkan perilaku seseorang. 

DIALEK


Dailek
Situasi 1
Hari: Ahad
Tarikh: 3 Mac 2012
Pada  hujung minggu lepas, saya dan rakan-rakan telah pergi ke Kuala Lumpur.. Orang ramai berpusu-pusu masuk ke dalam komuter.  Pada ketika itu suasana di dalam komuter amat sesak. Syukur kerana saya telah mendapat tempat duduk. Kesempatan cuti hujung minggu ini diambil oleh pelajar-pelajar UPSI, pelajar Politeknik Behrang, dan penduduk Tanjung Malim untuk menghabiskan cuti dengan berehat atau beriadah bersama kawan-kawan setelah penat bekerja atau belajar. Sepanjang perjalanan ke Kuala Lumpur, keadaan di dalam bas amat bising.  Saya telah duduk bersebelahan dengan seorang pelajar UPSI yang berasal dari Terengganu.  Dia telah menyapa sapa. Tiba-tiba, datang lagi beberapa orang rakan pelajar tersebut ke arah kami. Mereka berkomunikasi dengan menggunakan dialek Terengganu. Saya yang berasal dari Kedah hanya mampu tersenyum mendengar perbualan mereka. Walau bagaimanapun, saya berasa amat gembira kerana saya dapat mengenali dan mempelajari sedikit sebanyak loghat bahasa Terengganu.



Ulasan
Penggunaan dialek amat dalam kalangan masyarakat terutamanya pelajar Institusi Pengajian Tinggi. Hal ini disebabkan pelajar-pelajar dari berlainan negeri berkumpul dan menimba ilmu di bawah satu bumbung.Ternyata, dengan adanya pelbagai dialek, Bahasa Melayu menjadi semakin unik. Namun begitu, penggunaan dialek dalam urusan rasmi atau formal tidak digalakkan kerana penggunaan dialek ini akan menimbulkan masalah bagi mereka yang tidak memahami dialek bahasa tertentu. Masalah ini akan menyebabkan maklumat yang ingin disampaikan terganggu.